
Closed
Posted
For the next 15 months I will be producing a steady stream of engineering technical manuals that must meet strict compliance requirements in both English and Arabic. The role is full time, office-based in Surrey, so you will be working side-by-side with our engineers and compliance team to capture every specification, safety note and regulatory reference accurately. Day to day, you will translate new manuals as they are released, update existing revisions, and proofread bilingual layouts before they go to print. Because these documents underpin our regulatory submissions, terminology consistency and absolute fidelity to the source material are essential. Expect plenty of CAD diagrams, part lists and standards tables that have to remain perfectly aligned after translation. Key deliverables: • Final Arabic versions of each manual in the original InDesign / Word format and press-ready PDF • An evolving English-Arabic glossary of engineering terms we can reuse across projects • Weekly progress snapshot summarising pages completed, pending queries and any terminology decisions A strong grasp of engineering vocabulary, experience with compliance documentation, and enough desktop-publishing skill to keep formatting intact will make this assignment a success. If you are available to start on site in Surrey and commit full time through the entire 15-month schedule, I’m ready to get the first manual on your desk.
Project ID: 40297755
1 proposal
Active 6 days ago
Location: Woking, United Kingdom
Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs
1 freelancer is bidding on average £30 GBP/hour for this job

Dear Hiring Manager, I am pleased to apply for the full-time translator position. With a degree in English Language from Al-Azhar University and over four years of professional translation experience, I bring both accuracy and adaptability to technical projects that demand precision and compliance. As a freelance translator, I have delivered high-quality translations for business, government, and cultural contexts. My work at UNRWA required producing translations under strict deadlines, ensuring terminology consistency and clarity. In addition, my role as Project Coordinator with the Hands Up Project strengthened my organizational and communication skills, which will help me manage workflows and meet compliance requirements effectively. I am proficient in MS Office and translation tools, allowing me to maintain formatting integrity across bilingual documents. I am comfortable working with technical content, ensuring every detail remains aligned after translation. Attention to detail, multitasking, and responsibility make me confident in meeting the strict standards your manuals require. I am fully committed to the 15-month schedule and look forward to contributing by producing accurate Arabic translation and supporting your compliance team with consistent, press-ready documents. Thank you for considering my application. I would be glad to discuss how my background and skills can support your projects. Best regards, Haya Abu Dahrouj
£30 GBP in 40 days
5.5
5.5

Woking, United Kingdom
Member since Mar 13, 2026
£250-750 GBP
₹12500-37500 INR
$30 USD
$2-8 USD / hour
$30-250 USD
₹600-1500 INR
$150-350 USD
$2-8 USD / hour
$1500-3000 USD
₹12500-37500 INR
$10-30 USD
₹750-1250 INR / hour
₹600-1500 INR
$147.84 USD
$15-25 USD / hour
$30-250 USD
$250-750 USD
₹100-400 INR / hour
₹600-1500 INR
₹100-400 INR / hour