Tradução de documentos: Realizar a tradução escrita de documentos como contratos, relatórios, manuais, artigos científicos, materiais de marketing, entre outros.
Tradução simultânea: Prestar serviços de tradução simultânea em eventos, conferências, reuniões ou outras situações em que seja necessária a tradução em tempo Legendagem e dublagem: Traduzir e adaptar legendas ou realizar a dublagem de conteúdos audiovisuais, como filmes, séries, vídeos educacionais e comerciais.
Revisão de traduções: Revisar traduções realizadas por outros tradutores, garantindo a qualidade e a precisão dos textos traduzidos.
Localização de software e sites: Adaptar software, aplicativos móveis, jogos e sites para diferentes mercados e culturas, garantindo que a experiência do usuário seja adequada ao público-alvo.
Interpretação em reuniões e eventos: Fornecer serviços de interpretação consecutiva ou de acompanhamento em reuniões de negócios, entrevistas, visitas a clientes, eventos corporativos, entre outros.
Tradução especializada: Desenvolver expertise em áreas específicas, como medicina, direito, tecnologia, finanças, engenharia, marketing, entre outras, a fim de oferecer traduções mais precisas e especializadas nesses campos.
Gestão de projetos de tradução: Gerenciar o processo de tradução, incluindo o planejamento, a alocação de recursos, o acompanhamento do progresso, a coordenação com outros tradutores e revisores, e a entrega final dos projetos.